文章检索:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
搜索:
您当前的位置:首页 > 诗译

你是月儿,我是星

类别:诗译   作者:胡亚屏   时间:2016-10-09 10:45:50  阅读: 12次      文字大小:

  1

  很早,有个人走进了我的心里

  成了一道亮丽的风景

  进而我为他活着

  青春的活力向外奔涌

  2

  从此,我爱看星星伴月亮

  我是月儿身旁那颗最亮的星

  爱听南飞的孔雀

  诉说他们同生共死的恋情

  喜欢侍弄迎春花

  渴望在春天与君相逢

  甚至傻傻地守候

  他有可能出入的地方

  

  3

  我已经围绕甚至锁定了他

  他开始鲜活

  磁性的语音

  和春天般的气息感染着我

  让我常靠幻觉活着

  我的眸孔

  常溢出晶莹的光芒

  独饮迎春花茶时

  茶杯便成了他的唇

  让我常相思到天明

  

  4

  如今,你没在我身旁

  所有的菜乏味

  所有的茶不香

  所有的景无色

  所有的人不亲

  

  5

  心中的月亮

  远在天边

  但我能听见

  他常给星星讲述

  “断桥”与“梁祝”的故事

  

  

  You are the moon, I am a star

  Author: Hu Yabing

  

  1

  Early, a man walked into my heart

  Become a beautiful scenery

  Then I live for him

  The vigor of youth surges outward

  

  2

  From then on, I love watching the stars with the moon

  I am a moon beside the brightest star

  To hear an cat night love

  Call his beloved partner

  Like primrose, making

  Eager to meet you in the spring

  Even silly waiting for you

  He could be in and out of place

  

  3

  I've been around even locked him

  He began to live

  The magnetic voice

  Spring and the breath of the infection

  Make me live often rely on illusion

  My eyes opening

  Often overflow glittering and translucent light

  Only drinks when winter jasmine flower tea

  Cups and became his lips

  I often long for to day4

  

  4

  Today, didn't you by my side

  All the dishes boring

  All tea fragrance

  All of the scene is colorless

  All the people isn't good.

  

  5

  The moon in the heart

  Them knowing you can't have them

  But I can hear

  He often tells the stars

  The story of “broken bridge” and “butterfly lovers”

浏览12次    得分 :0 分       编辑: 胡亚屏          加入收藏夹
评分: 1分 2分 3分 4分 5分

诗情画意
当你老了 when you are old
当你老了 when